metati
Look at other dictionaries:
mètati — (što) nesvrš. 〈prez. mȅćēm, pril. sad. mȅćūći, imp. mèći, gl. im. ānje〉 stavljati, polagati, {{c=1}}usp. {{ref}}metnuti{{/ref}} … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
metáti — méčem nedov., mêči mečíte; mêtal (á ẹ) 1. s silo, navadno ročno, povzročati, da prehaja kaj po zraku na drugo mesto: otroci radi mečejo kamne; metati polena na kup, ogenj; metati z desno, levo roko / metati kepe v mimoidoče; metati kozarce ob… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
zȁmetati — (što, se) nesvrš. 〈prez. zàmećēm (se), imp. zȁmeći (se), pril. sad. zàmećūći (se), gl. im. ānje〉 1. {{001f}}(što) a. {{001f}}zapodijevati, začinjati, započinjati (svađu i sl.) b. {{001f}}zaturati, zabacivati, gubiti c. {{001f}}stvarati klicu,… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
póln — a o [u̯n] prid., pólnejši (ọ̑ ọ) 1. v katerem je toliko česa a) kolikor drži: sod je poln, nehaj vlivati; polna košara, vreča; do polovice poln; skoraj poln; zvrhano poln / v vrsti so stali kozarci, polni medu napolnjeni z medom b) kolikor… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
Metag — aus der eindeutschenden Schreibung einer Ableitung des slawischen Rufnamens Metislav (urslaw. *metati, *metati »wirbeln, schleudern« + urslaw. *slava »Ruhm, Ehre«) entstandener Familienname … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Mettke — 1. Metronymischer Familienname, der auf eine mit k Suffix gebildete Koseform von Mechthild (Metze) zurückgeht. 2. Aus der eindeutschenden Schreibung einer Ableitung des slawischen Rufnamens Metislav (urslaw. *metati, *metati »wirbeln, schleudern« … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Mitschke — aus der eindeutschenden Schreibung einer Ableitung des slawischen Rufnamens Metislav (urslaw. *metati, *metati »wirbeln, schleudern« + urslaw. *slava »Ruhm, Ehre«) entstandener Familienname … Wörterbuch der deutschen familiennamen
CHARAX — I. CHARAX Armeniae minoris oppid. et Parthiae quoque. Ptol. Item Cretae promontorium Curopalatae, et Susianae urbs ad sinum Arabicum, Ptol. Primum Alexandria, ab Alexandro eius conditore, dein Antiochia ab eius restauratore: et tandem Pasine… … Hofmann J. Lexicon universale
GIDGAD — Num. c. 33. v. 32. locus est, in quo castra metati Israelitae: a verbo Gap desc: Hebrew, quod exercitum contrahere significat, unde exercitus. Hinc Pasagardas, quasi Pasi gedud, i. d. Persarum exercitum, dictas vult. Salmas. ad Solin. p. 1202.… … Hofmann J. Lexicon universale
PHUNON — civitas quondam Principum Edom, dein viculus, ubi aeris metalla damnatorum suppliciis effodiuntur. Hic castra. metati sunt filii Israel profecti de Salmona, Numer. c. 33. Latine, gemma, sive aspiciens. Hebr. Gap desc: Hebrew vel Phinon Gap desc:… … Hofmann J. Lexicon universale